叶廷芳是国内
德语文学研究和
翻译的著名专家,尤以卡夫卡、布莱希特和迪伦马特研究见长。他曾在北京大学西语系
德语专业攻读德语文学。历任北京大学教师、中国社会科学院外国文学研究所《世界文学》杂志编辑、外文所文艺理论研究室副主任、中北欧文学研究室主任,并兼任中国外国文学学会理事、全国德语文学研究会会长(现名誉会长)、《外国文学评论》杂志编委;第九、十届全国政协委员;享受国务院特殊津贴。曾被欧洲名牌大学――苏黎世大学授予“荣誉博士”学衔,此系德语国家最高学术荣誉。如今,78岁高龄的叶廷芳依然活跃文坛、译坛,且广泛涉及戏剧、建筑、艺术等领域,撰有大量的散文和随笔,他
翻译的戏剧作品全被搬上京沪舞台!故中国作协和中国剧协均吸收其为会员。
在中国翻译研究院成立之际,中国网就我国的翻译以及外宣事业专访了叶廷芳。叶廷芳以其多年的
翻译经验为例,讲解了具体的翻译方法和技巧。他希望国家加大对翻译事业的重视力度,培养出更多优秀的翻译人才,促使中国文化更快、更好地“走出去”。