4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

同声传译超前预测原则

同声传译预测是在工作中运用非常广泛的一种方式,中英文的句子主干结构均为主、谓、宾,原则上应尽量按照源语言的顺序进行传译。但是在很多修饰成分上,两种语言的次序差别很大。特别是中译英时,中文的长句较多,关键的部分如宾语往往出现在句子的后半部分,如果等到最后才译,就有遗忘前半部分的风险,所以译员可以根据自己对背景的了解,或对文字结构规律的掌握,大胆地预测,在关键部分未出来前,适度超前。