4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

同声传译在大型会议上的重要性

尽管同声传译与即席翻译的差别显而易见,为什么联合国、欧盟和许多国际组织还是采用同声传译的形式呢?并且在我国召开的一些国际性会议中,同声传译也被越来越多的会议主办者采纳,天译时代总结了以下三个方面的原因:
第一,用同声传译,翻译与发言同时进行,不单独占用大会时间,在会议议程较紧的情况下,同传方式成为首选。
第二,同声传译可以利用电化设备,允许多种语言翻译同时进行,而即席翻译只允许两种(最多不超过三种)工作语言,否则会浪费很多时间。因此,当会议需要多种语言翻译同时进行时,同声传译方式最合适。
第三,在许多大型的国际性会议中,作正式发言的代表往往在会前已做好准备,不管其准备的形式是演讲稿全文、幻灯片或提纲,译员一般都可以在会前得到相关资料并做准备,如有可能,会前还能与发言人进行沟通。译员通过事先准备,完全可以保证同声传译的质量。
所以,同声传译固然有其弊端,但其优势不言而喻。自从第二次世界大战以后,这种翻译方式被越来越广泛地采用。
深圳翻译专家,有翻译需求请拨打:深圳专业翻译公司华博译电话4006-111-596。
深圳翻译公司翻译服务包括:文档翻译现场口译同声传译多语网站翻译游戏本地化证件认证翻译影音翻译移民签证翻译
翻译语种包括:英语日语德语韩语俄语法语荷兰语西班牙语葡萄牙语越南语阿拉伯语