4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 行业动态 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

合同翻译注意哪些点?合同翻译把握好这4点






涉外商务合同作为对外贸易的重要法律依据,在对贸易中占有举足轻重的地位。语贤翻译作为一家正规的重庆翻译公司,在工作实践中积累了不少的实际翻译经验,并严格把控翻译质量,力求做到译文准确无误。涉外商务合同翻译的准确性,主要体现在以下几点:
 
1、时间词语
 
在商务合同中,对合同执行进度时间节点的约定,对合同款项支付时间的约定等都是非常重要的信息,必须与原文一致,做到完整、准确的翻译;
 
2、金额词语
 
合同中所列相关款项的金额是商务合同的重要内容之一,在翻译时必须按照合同原文翻译及书写,不可随意更改或省略;
 
3、专业术语
 
在翻译商务合同时,缩写词或专用词汇必须翻译准确,以保证合同条款的准确性。
 
4、用词规范
 
商务合同具有法律性和准确性的特点,所以在翻译时用词必须正式,应当使用规范化语言或书面语,不能使用口头词语,方言或俚语。
 
以上几点就是我们对商务合同翻译的一些简单分析,在翻译过程中还需要注意文化差异,法律差异等多方面因素,那样才能为客户提供更加准确的翻译服务