4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 行业动态 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

笔译翻译的质量怎么提高?

 
 
对于从事笔译翻译的工作者而言,译文质量的好坏直接体现出译员的翻译水平高低。那么,该怎样提高笔译翻译的质量呢?深圳翻译公司为大家详细解读。
 
 
 笔译翻译的质量怎么提高
1、良好的文档处理习惯
 
① 在没有另外审校人员的情况下,我们建议:至少要为每一篇文章建3个文件夹,分别是source, process和target。顾名思义,这三个文档分别用来存放原稿、过程稿和终稿。原稿是意义非常重要,因为一旦直接在原文上进行处理,而无法撤回,会造成不必要的麻烦,完成后也无法回看。而终稿的意义在于,如果有交叉审校人员,最终呈现出的稿件模样和我们的process很可能是不一样的。对比学习,有利于我们提高自身水平,也是一套翻译流程的结尾,有头有尾才是好的习惯。
 
② 熟练的office能力。对office的各项软件、尤其是word中的各菜单、快捷键的熟练掌握,会帮助我们大大提升文档处理的速度。另外,养成随手保存的好习惯哦!
2、逻辑结构
 
无论是翻译还是修正,文档的逻辑都必须清晰,阶段与阶段、篇章与篇章之间都必须存在一定的顺序和联系。这一点特别体现在英文文档中。
 
3、版式的共同
 
这儿所说的板式,是指整个文档的共同板式。包括但不限于:
 
a. 字体字号「比方大标题共同用Arial 二号加粗,小标题共同用Arial 四号加粗,标题共同为每个实词与四个及四个以上字母单词首字母大写」;
 
b. 行距和字符间距「依据不同的文档需求」;
 
c. 页眉页脚「一般英文文档的页眉页脚不能是中文」;
 
d. 隐藏字符「删去」;
 
e. 层级标题区分「比方一级章节用1、2、3,二级标题用小括号1、2、3」;
 
标点符号「比方英文中根本都是直引号,不必又黑又粗的弯引号」;
 
在这部分,咱们主要需求留意两个方面。
 
① 留意使用英文的板式,比方标点、字体。需求特别指出的是,有时候咱们会混入一些中文字符「特别会有一些中文空格,不易察觉」,需求除掉中文字符。同时,请留意英文的根本的一些板式,和中文略有不同「比方没有书名号,段首不需求缩进」。
 
② 具体见下文: 风格的共同。要留意坚持风格共同,不要呈现字体混杂、款式紊乱的文档。
 
4、风格的共同
 
每一类文档、每一篇文章都有自己的风格。总体而言,咱们需求做到:同一类文档坚持相似的风格,同一篇文章内部坚持风格共同。
 
① 针对英语中“两者皆可”的状况,自己设定一个规矩「即两者选其一,并且整个文档只挑选这一个,坚持内部共同」。语法正确的大前提下,不乏“两者皆可”的状况。比方,ABC三者并列,第三个并列项and C之前,能够加逗号,也可不加,都没有过错——皆可。但是在同一篇文章中,译者加不加逗号应当坚持共同。假如榜首段中加逗号,即A, B, and C,出于风格共同、制造谨慎文档的考虑,应该在之后遇到相似状况都加逗号。不然,即便不算过错,没有歧义,也是不谨慎的文档。
 
② 术语共同。同一篇文档内,术语共同,不仅仅是为了便利读者了解,也是为了全文共同谨慎的文风。或许文中有些术语是从各个文献中引证过来,那么在篇与篇之间,对于同一术语的表述很可能不同。比方“与HBV-related”和“HBV-associated”表达的同一个意思。除非是完整引证,不然,在纳入同一篇文档中,咱们需求将其共同修正。
 
③风格共同还体现在语篇的处理上。从可读性视点动身,每一段文字最好只要一个主语「假如不是,最好能够修正到同一个,或许最多两个,且这两个最好有联系」,每一段不要超越4到5句话。每一句话不要超越20个单词「最多不要超越30个」。诸如此类的风格共同,都将提高文档的质量。
 
与此同时,还需求考虑以下状况:非常用术语「比方Shenzhen Media Group简称为SZMG」榜首次呈现时,要给出全称「常用术语,如DNA、IT、GDP等耳熟能详的就不必如此」;句首不必阿拉伯数字;单词拼写标准,不必词的缩略形式「不必mkt表示marketing」;表达全部拼写出来,不缩略「比方不必don't而用do not」;不必过时词汇「如thereafter等古体词」。