汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
After his operation, Henry convalesced in Milan with Catherine Barkley as his attendant. Together they dined in out of the way restaurants, and together they rode about the countryside in a carriage. Henry was restless and lonely at nights and Catherine often came to his hospital room.
手术后,亨利在米兰休养,凯瑟琳•巴克利作他的护理员。他们一起到偏僻的饭馆里去吃饭,一起坐车出去郊游。夜间亨利心神不定,感到寂寞,凯瑟琳常到他的病房里来。
Summer passed into autumn. Henry's wound had healed and he was due to take convalescent leave in October. He and Catherine planned to spend the leave together, but he came down with jaundice before he could leave the hospital. The head nurse accused him of bringing on the jaundice by drink, in order to avoid being sent back to the front. Before he left for the front, Henry and Catherine stayed together in a hotel room; already she had disclosed to him that she was pregnant.
夏去秋来。亨利的伤口愈合了,预定十月间他可以享受一段康复假。他和凯瑟琳计划在一起度假,可是在他离开医院之前,他又得了黄疸病,躺倒了。护士长指责他故意用喝酒来招致黄疸病,为了逃避重上前线。在他出发去前线之前,他和凯瑟琳同住在一家旅馆房间里;她已经向他透露:她怀孕了。
Henry returned to the front with orders to load his three ambulances with hospital equipment and go south into the Po valley. Morale was at low ebb. Rinaldi admired the job which had been done on the knee and observed that Henry acted like a married man. War weariness was all-pervasive. At the front, the Italians, having learned that German divisions had reinforced the Austrians, began their terrible retreat from Caporetto. Henry drove one of the ambulances loaded with hospital supplies. During the retreat south, the ambulance was held up several times by wagons, guns, and trucks which extended in stalled lines for miles. Henry picked up two straggling Italian sergeants. During the night the retreat was halted in the rain for hours.
亨利重返前线,奉命用他的三辆救护车装载医院设备,南下波河流域。当时士气低落。雷那蒂称赞亨利在战争失败时所做的工作。他还说亨利的举止行动象个已婚的人。厌战情绪笼罩一切。在前线,当意大利人得悉德军几个师增援奥军后,开始从卡波雷托狼狈溃退。亨利驾驶了一辆装载医疗供应品的救护车。在向南撤退的过程中他的救护车多次被绵延达几英里长的停住不动的货车、大炮和卡车所堵住。亨利让两名失散的意大利中士上了车。在晚上,撤退的人马在雨中被阻达几个小时。