汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
Between ambulance trips to evacuation posts at the front, Henry called on Miss Barkley. He liked the frank young English girl in a casual sort of way, but he was not in love with her. Before he left for the front to stand by for an attack, she gave him a St. Anthony medal.
亨利经常要开救护车到前方疏散点去,从前方回来时他就去找巴克利小姐。他很喜欢这个坦率年轻的英国姑娘,但只是一般的喜欢,并没有堕入情网。当有一次他要上前线去为进攻做准备时,她送给他一枚圣•安东尼像章。
At the front, as Henry and some Italian ambulance drivers were eating in a dugout, an Austrian projectile exploded over them. Henry, badly wounded in the legs, was taken to a field hospital. Later he was moved to a hospital in Milan.
在前线,当亨利和几个意大利救护车驾驶员一起在地下掩蔽部吃饭的时候,一枚奥地利炮弹在他们上边爆炸。亨利腿部受重伤,被送进野战医院。后来他被转移到米兰的一所医院里。
Before the doctor was able to see Henry in Milan, the nurses prohibited his drinking wine, but he bribed a porter to bring him a supply which he kept hidden behind his bed. Catherine Barkley came to the hospital and Henry knew that he was in love with her. The doctors told Henry that he would have to lie in bed six months before they could operate on his knee. Henry insisted on seeing another doctor, who said that the operation could be performed the next day. Meanwhile, Catherine managed to be with Henry constantly.
米兰医院的护士在大夫诊治亨利之前,禁止他喝酒,但他贿赂了一个工友,买了一些酒,藏在床后。凯瑟琳•巴克利来到医院,亨利知道自己爱上了她。大夫跟亨利说他得在床上躺半年,然后他的膝盖才能开刀。亨利坚持要找另一个大夫,这位大夫说第二天就可以动手术。在这期间,凯瑟琳经常陪伴着亨利。