汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
10年来,华博译深圳翻译公司一直秉承客户至上的理念,根据客户本次会议的主题内容,所涉及到的行业、领域,来选择具有相关行业背景和会议经验的同传翻译人员。我们的专业推荐,优质的服务,赢得了客户无数次的赞赏和表扬,只因为我们一直坚守着我们对同传译员的严格标准:
1、扎实的基本功和地道的语言表达能力。即要求译员,不仅是用词准确,发音标准,表达流利,还要求译员的发音地道,让代表听着很舒服。
2、知识面广。由于每个行业并非完全孤立,都会涉及到一些交叉的领域。有时候,一次会议会涉及到十几个行业或领域,单靠译员临时准备,肯定是不能现实的,这在很大程度上,得依靠同传翻译人员的基本功,较为广泛的知识面。
3、过硬的心理素质。很多高级别的国际会议,尤其是涉及国家领导人等出席的重要场合,要求译员具有过硬的心理素质,能够正常发挥其语言能力。
4、善于钻研。对于同传译员,很可能会遇到自己不熟悉的行业或领域,这就要求译员能够以一种高度的负责任的太度来对待,多花时间准备,与行业专家多沟通,善于接受新事物,新知识,新技术。
5、团队合作精神。同传翻译通常是两人或三人一组,轮流翻译,这就要求译员之间有一个良好的合作,而不能崇尚“个人英雄主义”。
6、职业道德。以负责任的态度对待每一次会议,遵守译员的职业道德,对会议内容严加保密,不外传。在翻译过程中,保持中立,不加入个人的意见或观点。
本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理
原文地址:http://www.hbytrans.com/faq/232.html
★