汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
最近看到一些国外有些博客里边的东西值得分享,但没被人翻译。如果我出于个人兴趣,翻译过来放在个人博客(非商业)上分享会有什么问题(会注明作者和出处),要注意博客的各种性质么,如果不是博客是其他网站上的呢?若翻译得不甚准确(尽力翻译)会有什么影响?
我还想知道文章不同的出处会遇到哪些可能的问题。
华博译建议:出于尊重,还是和博客作者联系一下(“我想翻译你的一篇博文”),取得其许可(“OK”),博客作者一般都是乐于分享的,也不会拒绝你的翻译要求,甚至会乐于提供协助。如果没有取得作者同意,是有可能构成侵犯著作权的行为的(外国人、无国籍人的作品根据其作者所属国或者经常居住地国同中国签订的协议或者共同参加的国际条约享有的著作权,受《著作权法》保护)。虽然该博客作者也不至于因为一两篇博客就到中国法院来起诉,但这种没有得到授权的翻译毕竟是有瑕疵的。当然如果该博客采用了CC协议中“署名,非商业”则没有问题。
另外需要注意的是,有一些个人博客挂有少量广告,虽然收入并不高,但很难说是“非商业”的。
★