深圳专业翻译公司华博译为“宝安1990升级改造项目建筑方案设计国际竞赛方案评审会”提供为期两天的
同声传译服务。本次
同声传译翻译的难度很大,因为参加竞赛的是来自世界各地的30多个知名建筑设计单位或个人,所有参赛者的设计文本和演示PPT都是严格进行保密的,无法交给同传老师提前熟悉,并且本次同传会议属于建筑评审会议,涉及到大量建筑设计行业的专业术语,会议采用66进N,N进10,10进4制度,为期两天的评审会议进度非常快。由华博译派出的两位同传老师是在建筑领域有着10年以上的同传
翻译经验,由于他们在建筑领域翻译的造诣使得本次评审会的同传翻译能够顺利进行,现场的国际专家与宝安区相关领导人实现零障碍交流。
本次同声传译老师之一Johnny是一名从事同传翻译工作20年的资深同传老师,毕业于天津大学工程专业,硕士学位,拥有在建筑领域同声传译翻译50多场次的经验,例如:
2016. 2.26-28:深圳,建筑双年展系列讲座及闭幕式(同声传译);
2016.1.25-26:深圳,深圳市国际会展中心建筑工程设计评标会(同声传译);
2016.1.22-23:深圳,深港建筑双年展讲座(同声传译);
2015.12.3-6:深圳,深港建筑双年展开幕式及系列活动(同声传译);
2015.11.11:深圳,建筑科学大讲堂(同声传译);
2015.10.9:深圳,光明新区规划评审(同声传译);
2015.4.17:深圳,建筑设计国际论坛(同声传译);
2015.3.18:深圳,建筑双年展策展人新闻发布会(同声传译);
2014.10.22:深圳,嫩鸟计划建筑装置评选及大师讲座(同声传译);
2014. 2.26/28:深圳,建筑双年展系列讲座及闭幕式(同声传译);
2013.6.7-8:深圳,建设低碳生态城市国际研讨会(同声传译);
2016年11月4日,5日,由宝安区委区政府举办的“宝安1990升级改造项目建筑方案设计国际竞赛方案评审会”在宝安区图书馆进行