4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]
 
  • 深圳翻译公司为某个人提供论文翻译

    2016 年 9 月 16 日 , 深圳深圳翻译公司 华博译为 某个人 提供相关文件论文翻译。 翻译项目: 论文翻译 翻译语言:中译英 翻译领域: 文学翻译 翻译字数: 12080 个字 使用译员: A 级国... [详情]

  • 在线翻译服务及在线翻译的战略价值

    中国网民中有超过一半用户使用过各种在线翻译服务,同时在使用翻译服务的场景上,也涉及广泛,比如在网络购物、使用搜索服务时候、使用微博的时候等等。用户对于翻译服务的需... [详情]

  • 首届中国翻译史高层论坛在西科大举行

    由中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、中国英汉语比较研究会翻译学科委员会主办,四川大学外国语学院和西科大外国语学院共同承办的首届中国翻译史高层论坛近日在西南科技... [详情]

  • 机器翻译质量影响同声传译

    近几十年来,因机器翻译质量存在问题,一直无法成为翻译的主流。我们经常会使用软件翻译页面,所得文本之凌乱不言而喻。 雷斯特表示,他演示的英译汉需要两个步骤:第一步是提... [详情]

  • 微软同声翻译软件初试锋芒

    10月25日,微软首席研究官、微软研究院院长里克雷斯特博士在天津举办的21世纪计算大会中展示的微软最新的研究成果同声传译,向世人描绘了一幅跨越语言,沟通无碍的美好蓝图。... [详情]

  • 互联网翻译时代,人工翻译潜力仍待挖掘

    由于目前技术水平的局限,互联网翻译还不能完全满足用户需求。用户调查显示近20%的用户有付费人工翻译的意向。目前,互联网人工翻译市场尚未充分开发,大批长尾用户需求还得不... [详情]

  • 不同地区网络翻译需求受时间影响

    不同的地区用户的翻译需求不尽相同。北京、上海、广东是翻译需求最大的三个省市,沿海经济发达地区的浙江、江苏紧随其后。广东、浙江和江苏均位于中国最大的外贸辐射圈长三角... [详情]

  • 互联网翻译的趋势--移动端翻译

    互联网翻译需求在近几年持续增长,移动端的发展势头尤为强劲。2016年9月到2012年9月,互联网翻译移动端的请求增长了一倍,而同时期的PC端请求只增长了30%。移动互联网的发展和智能... [详情]

  • 翻译、校对及文案众包平台TextMaster

    在成立一年后,提供翻译、文案及校对等文本外包服务的平台TextMaster完成了总额为164万欧元的首轮投资。这家总部位于布鲁塞尔的公司表示,这笔钱将会用于加快开拓国际市场,包括在... [详情]

  • Google Play应用商店新增应用介绍翻译

    Google 日前将 Google Play 商店升级到3.10.9 版本,在新版中Google改进了推荐页面,用户可以在改善这些推荐项目的选项中加入其认识的人,在了解其喜好(比如说他对这款应用的评分等)后... [详情]