4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]
 
  • 英文指示牌翻译很“雷人” 网友吐槽:中西合璧

    海峡都市报9月23日讯 中西合璧的"经典"啊!9月20日,莆田当地一个知名论坛上,一网友发出的帖子引来不少网友的围观。该网帖称,西天尾镇溪白村村部附近有一块中英双语指示牌,出现... [详情]

  • 上海翻译界纪念莱蒙托夫诞辰

    东方网9月22日消息:由上海翻译家协会与上海外国语大学文学研究院共同举办的纪念莱蒙托夫诞辰200周年专题研讨会日前举行。 米哈伊尔尤里耶维奇莱蒙托夫是19世纪俄罗斯伟大作家和诗... [详情]

  • 翻译家维权 揭出版界乱象

    2013年,因同名译著出现真假马爱农署名以及她的译著《绿山墙的安妮》被中译中剽窃超过90%,她分别以剽窃和不正当竞争为由将两家出版社诉至北京市朝阳区人民法院,引起文化界对译... [详情]

  • 罗汉鱼翻译

    罗汉鱼 英文翻译为:Pseudorabora parva... [详情]

  • 武汉双语标识“找茬”:“路”英文翻译超4种

    太极的翻译到底是Tai Ji还是Tai Chi?路的翻译到底是Avenue、Road、Street还是汉语拼音Lu?近日,有读者向本报反映,武汉的双语标识实在是令人费解。 同条街上的地名译法不同 网友白马啸西... [详情]

  • 文学翻译的尊严不能仅靠金钱来支撑

    最近,译过《麦田里的守望者》、《一九八四》等作品的青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀,让读者与业界唏嘘不已。与此同时,孙仲旭生前兼职文学翻译的艰辛与不成比例的收入回报,... [详情]

  • 为什么字幕组肯免费为大家翻译

    爱美剧、英剧的同学们都受过来历不明的字幕组的恩惠,这群翻译团队,在给我们免费贡献他们的劳动力和知识。大部分人肯定会说,免费?不可能的,字幕组肯定有回报,你看那些微... [详情]

  • 服务站常设翻译方便外籍居民

    本报讯(通讯员周旭)近日,笔者走进黄海路街道便民服务大厅,看到前来办事的群众络绎不绝,各窗口服务人员正在耐心细致地解答群众的各类问题,在计划生育窗口,一位女士正在... [详情]

  • 兼职居多译制速成 业内担忧中国进入粗糙翻译时代

    最近,青年翻译家孙仲旭英年早逝,抑郁症再次成为人们关注的热点话题;同时,翻译工作者的生存困境和由此造成的翻译人才短缺、作品良莠不齐的现状,也成为网络热议的焦点翻译... [详情]

  • 商务谈判口译技巧

    商务谈判中最常出现的场景是谈价格。除此之外,谈数量、规格、大小等常见场景中,不可避免的会出现数字的翻译,而数字恰好又是翻译中的难点。下面介绍几个翻译数字时的小技巧... [详情]