4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]
 
  • 香港翻译硕士专业攻略

    随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得国内市场对专业翻译人才的需求不断看涨。香港以异军突起之势成为众多学子闭关修炼翻译知识和技巧的热门地区。原因在于香港翻译专业... [详情]

  • 考研翻译:越中国越地道

    记得刚学英语那会,第一次听到别的菜鸟把那句著名的学习口号翻译成Good good study, day day up我们都乐翻了,后来又有人充分发挥汉语特长,发展出Give you some colour see see之类的牛言壮语,... [详情]

  • 翻译家维权 揭出版界乱象

    2013年,因同名译著出现真假马爱农署名以及她的译著《绿山墙的安妮》被中译中剽窃超过90%,她分别以剽窃和不正当竞争为由将两家出版社诉至北京市朝阳区人民法院,引起文化界对译... [详情]

  • 武汉双语标识“找茬”:“路”英文翻译超4种

    太极的翻译到底是Tai Ji还是Tai Chi?路的翻译到底是Avenue、Road、Street还是汉语拼音Lu?近日,有读者向本报反映,武汉的双语标识实在是令人费解。 同条街上的地名译法不同 网友白马啸西... [详情]

  • 在莫斯科宣布了“阅读俄罗斯”奖金获得者,中国代表获普希金诗歌

    在诗歌名目比赛中国代表,中国社会科学院俄语研究所所长刘文飞教授以其翻译的普希金诗集赢得到胜利。颁奖仪式是在莫斯科俄罗斯国家图书馆会议厅举行的。16个国家的112个俄学家... [详情]

  • 文学翻译的尊严不能仅靠金钱来支撑

    最近,译过《麦田里的守望者》、《一九八四》等作品的青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀,让读者与业界唏嘘不已。与此同时,孙仲旭生前兼职文学翻译的艰辛与不成比例的收入回报,... [详情]

  • 为什么字幕组肯免费为大家翻译

    爱美剧、英剧的同学们都受过来历不明的字幕组的恩惠,这群翻译团队,在给我们免费贡献他们的劳动力和知识。大部分人肯定会说,免费?不可能的,字幕组肯定有回报,你看那些微... [详情]

  • 兼职居多译制速成 业内担忧中国进入粗糙翻译时代

    最近,青年翻译家孙仲旭英年早逝,抑郁症再次成为人们关注的热点话题;同时,翻译工作者的生存困境和由此造成的翻译人才短缺、作品良莠不齐的现状,也成为网络热议的焦点翻译... [详情]

  • 济宁市任城区拟建翻译人才库

    东方圣城网讯 为加强翻译人才队伍建设,提升对外交流合作活动质量,山东省济宁市任城区拟建立全区国际人才交流翻译人才信息库。 入库人员将承担全区国际人才交流和引智活动中... [详情]

  • 商务谈判口译技巧

    商务谈判中最常出现的场景是谈价格。除此之外,谈数量、规格、大小等常见场景中,不可避免的会出现数字的翻译,而数字恰好又是翻译中的难点。下面介绍几个翻译数字时的小技巧... [详情]