4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]
 
  • 甄嬛传惊现各种神翻译

    美版《甄嬛传》八字还没有一撇,网友们就着急要为它补上那一捺了。《甄嬛传》中拗口又别扭的台词深受网友喜爱,剧中那些神句和神职称如果翻译成英文,会出现什么样的面貌?... [详情]

  • 成都地铁站名“孵化园”竟被译成“孵蛋场”

    四川在线消息 近日,省人大代表崔太平在建议中提到,成都地铁孵化园站现译为Incubation Park,会让人直接联想起母鸡孵蛋的地方,而未必是高科技产业园区。这一建议被媒体报道并引发... [详情]

  • 中国对外翻译出版社近期出版《世界大棋局》

    中国对外翻译出版有限公司近期出版的《世界大棋局》,是国际关系问题领域一部通俗化、大众化的时政类读物,作者符勇描绘了一幅复杂多变的21世纪世界大格局、大棋局演变形势的... [详情]

  • 第二届泰戈尔作品翻译研讨会在京举行

    国际在线消息:由中国国际广播电台组织的第二届泰戈尔作品翻译研讨会1月31日在北京举行。 来自中国社科院、中央党校、北京师范大学、外文局和中国国际广播电台从事泰戈尔作品翻... [详情]

  • 文学翻译应该得到物质层面认可

    《小王子》有五十多种中文译本,哪个版本最优秀? 80后译者李继宏 最近,由出版人路金波公司策划、80后译者李继宏重译的两部经典名著《小王子》和《老人与海》因自称迄今为止最... [详情]

  • 三代翻译家携手翻译毛姆短篇小说

    1月26日下午,《毛姆短篇小说精选集》出版沙龙在上海长宁区图书馆举行。作家王安忆、孙甘露,小宝、毛尖、小白,学者陈子善,《上海书评》主编陆灏以及译者汤伟、黄昱宁、冯涛... [详情]

  • 四川惊现雷人“神翻译”

    九眼桥被译为Nine-Eye Bridge(九只眼睛的桥),夫妻肺片直译为Husband-and-Wifes lung slices(夫妻肺的切片),Pockmarked Granny Beancurd(麻脸奶奶豆腐)虽形象生动,可总觉得哪里不对针对当前城... [详情]

  • 专职文学翻译者买不起尿不湿

    很少有人会在阅读一些国外经典名著时注意翻译者的名字,这个群体就像电影的配音一样,永远居于幕后。对于他们的工作和得到的报酬,我们也知之甚少,但就在最近,一件在翻译界... [详情]

  • 2016年资深翻译、一级翻译评审工作通知

    关于开展2016年资深翻译、一级翻译评审工作的通知 各省、自治区、直辖市和中央国家机关各部委(局)、各人民团体、有关企业集团(总公司)人事(职改)部门、局属各单位: 根据... [详情]

  • 宜家再陷产品名翻译尴尬境地

    4月15日报道称,宜家家居公司一款枕头产品GosaRaps命名时存在疏漏。社交新闻网站Reddit的一位用户发现,经过谷歌翻译器翻译后,这款价值50美元(约合人民币309元)的枕头名称英文意思是... [详情]