4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]
 
  • 严复和梁启超:早期经济学翻译大家

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 在十九世纪和二十世纪之交,西学翻译是一个很热门的话题。很多概念和名词都是第一次进入中国,中文不见得会有严格对应的词语能准确传译... [详情]

  • 翻译中的逻辑加词 (七)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布五、增加词语达到概括的目的在原文叙述了几个相关的事件而又没有进行概括时,如果能在翻译中增加一些词语对其进行概括,则这几个事件的相关... [详情]

  • 翻译中的逻辑加词 (六)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布四、增加词语,准确表达概念的含义原文中的一些词语,从字面上看,它表达的是某个概念,但实际上它并不表达这个概念。此时就必须结合上下文... [详情]

  • 日语与食品有关的比喻(2)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 二、日本固有的食品比喻 1.ドーナツ型(ドーナツがた) ドーナツ(doughnut)是用面粉、牛奶、鸡蛋等做的环形油炸点心,又称炸面圈。所以凡... [详情]

  • 日语与食品有关的比喻(1)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 一、日汉不同食品比喻同一个事物 1. 遇到想象不到的喜事(福从天降):中文:天上掉下馅饼来;日文:「棚からぼた餅」(たなからぼたもち... [详情]

  • 成语翻译与成语故事

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 英语中的成语和汉语中的一样,也是十分丰富的,其中不少都有典故。如果能够了解它们背后的故事,对于我们理解和记忆是十分有帮助的。下... [详情]

  • 翻译中的逻辑加词 (五)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布三、增加表示顺序的词语,使逻辑层次清楚 原文在表达事物与事物之间的各种顺序联系时,往往省略掉顺序联接词,在翻译时应把这些被省略的顺序... [详情]

  • 翻译中的逻辑加词 (四)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布二、增加假言联结词,显示前后事件之间的条 件联系在原文中经常有充分条件、必要条件、充分必要条件的假言联系,而作者在表达这些假言联系... [详情]

  • 翻译中的逻辑加词 (三)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布例3. Vous apercevez un renfoncement assez sombre , au centreduquel eat cache la porte de la maison monsieur Grandet . Il est impossible de comprendre la valeur de cette expression provin... [详情]

  • 北外庄绎传教授:我的25点翻译体会(4)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 16. 英语的主语部分可以很长,其中包括几个介词引导的短语作定语,汉语往往用分句来表达,或者独立成句。 The 180-page document, with more than 30... [详情]