4006-111-596( 全球免费热线)
0755-33578840(总部直线)
解决方案
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-33578840

标书翻译

随着国际工程合作的发展,相关商务或投标工作越来越多,而标书翻译是整个投标过程的重要一环。标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种报价和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。

华博译依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程独特的审核标准为客户提供一流的标书翻译服务,标书翻译的四项原则:

1、全面反映使用单位需求的原则;
2、科学合理的原则;
3、术语、词汇库专业、统一原则;
4、维护投标方的商业秘密及国家利益的原则;

标书翻译资料

工程标书、设备标书、政府采购标书翻译等,具体包括:轨道工程标书翻译、铁路建设标书翻译、土木工程标书翻译、公路建设标书翻译、桥梁隧道标书翻译、装饰工程标书翻译、房屋建筑标书翻译、石油天然气工程标书翻译、化工工业标书翻译、机电工程标书翻译等。

标书翻译案例

   General Requirements for Schedule Management
    进度管理总体要求
    In order to guarantee completion of the project construction as scheduled, the project department will implement the production management policy "with safety as the basis, with quality as the center, with planning as the lead", establish a plan management system led by the production manager, and compile various plan management documents, strictly implement the plans in construction, to ensure full display of plan management's functions from the perspective of construction organization and management. The project department will build various project management information database with the help of computer to ensure the plans are scientifically and reasonably compiled and timely and correctly adjusted and promote construction as scheduled.
    为了保证本工程施工工期按计划完成,我公司本工程项目部将贯彻"以安全为基础,以质量为中心,以计划为龙头"的生产管理方针;建立以生产经理为首的计划管 理体系,编制各项计划管理文件,并在实际施工中严格执行,从施工组织管理上确保计划管理的职能得到充分发挥。项目部将应用计算机建立各种工程管理信息库, 确保计划编制科学、合理,确保计划调整及时、准确,促进施工进度按计划准点运行。
    Schedule Guarantee Measures
    工期进度保证措施
    We will complete the project construction splendidly in a fast, efficient and orderly manner. In the early stage, we will prepare manpower organization, management, technologies, measures and resources for completion of the project construction as scheduled.
我公司将本着"快捷、高效、有序"的工作思路,出色完成工程建设。在工程前期做好人力组织、管理准备、技术准备、措施准备、资源准备为工期按时完成做好充足的准备工作。
    Guarantee of Manpower Organization
    人力组织保证
    We have adequate human resources, and reasonable deployment of staff by integrating internal and external resources with systematic management. We promise to offer excellent management and construction personnel for the project.
    我公司人力资源充足,采用系统化管理,通过内外资源的整合,实现了人员的合理配置,保证为本项目提供优秀的管理和施工人员。
    We will select personnel who are professional, good at management, energetic and efficient in work to form a powerful project leading body and equip it with experienced management personnel. We will put construction and technical force, mainly self-possessed construction force, to the project to ensure sufficient and reliable management and construction capacity of the project.
    我公司将选派既有专业知识,善于管理,精力充沛,工作高效的人员,组成强有力的项目领导班子,配备具有丰富经验的各类管理人员。把公司主要施工力量和技术力量投入到本工程,以本公司自有施工力量为主,以保证本工程的管理和施工能力充足可靠。
    Once we won the bid for the project, we will organize major management personnel led by the project manager to the construction site at once to start various preparations, trying to complete temporary construction and get access to water, electricity and telephone services before official commencement of project construction, to ensure work can be started immediately.
    本期工程一旦中标,我公司立即组织以项目经理为首的主要管理人员到达现场,开始前期的各项准备工作,争取在正式开工前,将生产临建、水源、电源、电话接通,确保工程具备立即开展工作的条件。
    According to the project's work content, we have got all major construction teams ready. We have selected most excellent and capable construction team for the project construction. In particular, experienced construction personnel are chosen in light of the project's characteristics. Once the construction starts, they can enter the site immediately and begin construction at once.
    根据本工程内容的范围,我公司对主要施工队伍已做好准备,选择最优秀、能力最强的专业施工队伍投入到本工程建设中,特别是针对本期工程的特点,挑选了有经验的专业施工人员,一旦工程开工,可以即刻进入现场,马上展开施工。