4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]
 
  • 会计英语词汇漫谈(3)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 (五)Current assets、fixed assets 和 Current liabilities Current 是一个很有意思的词汇。它既可以是形容词,也可以是名词。作为形容词,current 意思是通... [详情]

  • 会计英语词汇漫谈(2)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 (三)Debit、Credit 和Double Entry Debit 和credit 就是会计复式记帐法中常用的两个记帐符号借和贷。 Debit 的意义比较单纯,就是簿记上的借方。但是... [详情]

  • 会计英语词汇漫谈(1)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 (一)Account 、 Accounting 和Accountant Account 有很多意思,常见的主要是说明、解释;计算、帐单;银行帐户。例如: 1、He gave me a full account of hi... [详情]

  • 论专业口译为何要有“心”

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 左右脑兼用,翻译新境界--论专业口译为何要有心 1 口译培训另有重要一环 口译人员的专业培训,由二十世纪中期全面开展,到了近一二十... [详情]

  • 译语的异化与优化

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 摘要:翻译界有一种习惯的误解,认为译本应该读起来不像译本、仿佛是原作者的中文写作,因而译作的语言应是规范的汉语文学语言。实际上... [详情]

  • 欠额翻译与超额翻译的界定及规避策略(完)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布(3) 大多数情况下,专有名词的音译应根据它们在原语中的发音来译。但这并不意味着译者有权利修改那些已经约定俗成并为大众所接受的音译,即... [详情]

  • 欠额翻译与超额翻译的界定及规避策略 (六)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布6、音译禁忌( taboos in transliteration) 说到音译,奈达是这么提醒译者的:即使是最一致的音译体系也可能给译者带来不小的麻烦,因为音译产生的形式... [详情]

  • 欠额翻译与超额翻译的界定及规避策略 (五)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布4、归化(adaptation) 在这里,归化指的是使用富于译语风味和特色的词语来替代源语。归化可以使译文生动而且便于读者理解,但作为一种辅助手段... [详情]

  • 欠额翻译与超额翻译的界定及规避策略 (四)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布2、具体化(specification) 与概略化的方向相反,翻译过程中如果译者在译语中使用同一语义层次的等值词将影响读者对译文的理解时,具体化策略要求... [详情]

  • 欠额翻译与超额翻译的界定及规避策略 (三)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布毋庸赘言,通过这种方式来讨论译文的正确性,也就揭示了可以有多种不同的译文被同时认为是正确的这一事实。这样一来,我们的观点恰好与主张... [详情]