4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]
 
  • 汉英概论 (A General Survey between Chinese and English)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 全世界语言共分成七大系统。汉语属于汉藏语系(Sino-Tibetan Family);英语属于印欧语系(Indo-European Family)。汉语是世界上最古老的语言之一,... [详情]

  • 由I chocolate you想到

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 LG公司推出了一款手机,款型非常可爱,通体黝黑,四方四正,乍看很像一块巧克力。而这款机型的名字也恰如它的造型-- I chocolate you.汉语的译... [详情]

  • 通过翻译了解世界文化(1)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 任吉生 原载《对外大传播》2004年第9期 一切优秀的、得以传世的外国文学作品都是那个民族的精神财富的一部分,我们把它翻译过来就能使我们... [详情]

  • 中译英操作:遣词造句(10)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 基于这个结果,我们可以把原译文修改如下:he should be convicted of the crime of rape. 由于rape本身就是犯罪,可以不用crime加以限制。 所以,整个句子... [详情]

  • 中译英操作:遣词造句(9)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 下半句:如果丈夫违背妻子意愿,强行与妻子发生性行为,就应定为强奸罪 原译:if a husband forces his wife to participate in unwanted sexual activity, he h... [详情]

  • 中译英操作:遣词造句(8)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 我们看下一个关键词排除。排除可以翻译为exclude。我们看Cobuild的解释和用法举例: 1 If you exclude something from an activity or discussion, you deliberately... [详情]

  • 《加勒比海盗》1(精讲之三)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 影片对白 Pirate1: I didn't know we were takin on captives. Pirate2: She's invoked the right of parley with Captain Barbossa. Elizabeth: I am here to negotiate... Pirate1: You will sp... [详情]

  • 语言翻译如何才能更到位

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 作为城市志愿者站点的一项基础志愿服务内容 在城市志愿者五一服务周期间,语言翻译几乎成为了全市18区县100个站点所必备的一项基础志愿服... [详情]

  • 怀念一位翻译家

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 戴君子钦译《吉本自传》初刊于1988年前后,至2002年三联书店将该书列入三联精选之一,将十八世纪以写《罗马兴亡史》一书成名的作者吉本自... [详情]

  • 英汉语言认知比较(Different Linguistic Cognitions between Chinese and English)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布语言的诞生使人类在自然界的地位发生了巨变,语言是人类成为万物之灵的关键,语言传承了人类世世代代积累起来的极宝贵的精神财富。显然... [详情]